standardised-en

S. Visalakshi: Difference between revisions

From Tamil Wiki
(Removed NOWIKI tags)
No edit summary
Line 3: Line 3:


S. Visalakshi (early 20th century) was one of the earliest women writers of Tamil, Journalist and a Translator. She has written many short stories.
S. Visalakshi (early 20th century) was one of the earliest women writers of Tamil, Journalist and a Translator. She has written many short stories.
== Life Notes ==
== Life Notes ==
S. Visalakshi was born to Sundaram-Meenakshi couple in Therlundoor, Tiruvarur district. S. Visalakshi was the sister of journalist, writer and freedom fighter [[சங்கு சுப்ரமணியம்|Sangu Subramaniam]]. She was multilingual in Tamil, English, French. No other details about her are available.
S. Visalakshi was born to Sundaram-Meenakshi couple in Therlundoor, Tiruvarur district. S. Visalakshi was the sister of journalist, writer and freedom fighter [[Sangu Subramaniam]]. She was multilingual in Tamil, English, French. No other details about her are available.
 
== Literary Life ==
== Literary Life ==
S. Visalakshi took charge of the '</>''Mangai''</>' magazine after writer [[குகப்பிரியை|Kugapriai]]. She was the editor of the old Kumkum magazine which operated from Kilpauk. S. Visalakshi translated Alphonso Dade's short stories written in French into Tamil. She srote short sotries like '</>''Mankooja''</>', '''Chellakulanthaigal''</>' in Sakthi magazine. His short stories and articles have appeared in [[மணிக்கொடி (இதழ்)|Manikodi]], [[ஜகன்மோகினி|Jaganmohini]] and [[மங்கை|Mangai]] magazines.
S. Visalakshi took charge of the '<nowiki/>''Mangai''<nowiki/>' magazine after writer [[Gugapriyai]]. She was the editor of the old Kumkum magazine which operated from Kilpauk. S. Visalakshi translated Alphonso Dade's short stories written in French into Tamil. She srote short sotries like '<nowiki/>''Mankooja''<nowiki/>', '''Chellakulanthaigal''<nowiki/>' in Sakthi magazine. His short stories and articles have appeared in [[Manikodi]], [[Jaganmohini]] and [[Mangai]] magazines.
 
== Books ==
== Books ==
* ''Alphonso Dade (Translation)''
* ''Alphonso Dade (Translation)''
===== Short Stories =====
===== Short Stories =====
* ''Mankooja''
* ''Mankooja''
* ''Chellakulanthaigal''
* ''Chellakulanthaigal''
== References ==
== References ==
* Viduthalaikku Munthaiya Tamil Sirukathaigal - 2 (Penezhuthu - 1 : 1907 - 1947) - Thervum Thoguppum: Arvind Swaminathan - 2021 - Yavarum Publishers
* Viduthalaikku Munthaiya Tamil Sirukathaigal - 2 (Penezhuthu - 1 : 1907 - 1947) - Thervum Thoguppum: Arvind Swaminathan - 2021 - Yavarum Publishers
{{Ready for review-en}}
[[Category:English Content]]
[[Category:English Content]]
{{Standardised-en}}

Revision as of 00:38, 9 October 2022

S. Visalakshi (Thanks: Arvind Swaminathan)

இந்தப் பக்கத்தை தமிழில் வாசிக்க: எஸ். விசாலாட்சி


S. Visalakshi (early 20th century) was one of the earliest women writers of Tamil, Journalist and a Translator. She has written many short stories.

Life Notes

S. Visalakshi was born to Sundaram-Meenakshi couple in Therlundoor, Tiruvarur district. S. Visalakshi was the sister of journalist, writer and freedom fighter Sangu Subramaniam. She was multilingual in Tamil, English, French. No other details about her are available.

Literary Life

S. Visalakshi took charge of the 'Mangai' magazine after writer Gugapriyai. She was the editor of the old Kumkum magazine which operated from Kilpauk. S. Visalakshi translated Alphonso Dade's short stories written in French into Tamil. She srote short sotries like 'Mankooja', 'Chellakulanthaigal' in Sakthi magazine. His short stories and articles have appeared in Manikodi, Jaganmohini and Mangai magazines.

Books

  • Alphonso Dade (Translation)
Short Stories
  • Mankooja
  • Chellakulanthaigal

References

  • Viduthalaikku Munthaiya Tamil Sirukathaigal - 2 (Penezhuthu - 1 : 1907 - 1947) - Thervum Thoguppum: Arvind Swaminathan - 2021 - Yavarum Publishers


⨮ Standardised-en


Please do not write any content below this line. This section is only for editing templates & categories.