under review

S. Visalakshi: Difference between revisions

From Tamil Wiki
No edit summary
(Corrected error in line feed character)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:


S. Visalakshi (early 20th century) was one of the earliest women writers of Tamil, Journalist and a Translator. She has written many short stories.
S. Visalakshi (early 20th century) was one of the earliest women writers of Tamil, Journalist and a Translator. She has written many short stories.
== Life Notes ==
== Personal Life ==
S. Visalakshi was born to Sundaram-Meenakshi couple in Therlundoor, Tiruvarur district. S. Visalakshi was the sister of journalist, writer and freedom fighter [[Sangu Subramaniam]]. She was multilingual in Tamil, English, French. No other details about her are available.
S. Visalakshi was born to Sundaram-Meenakshi couple in Therlundoor, Tiruvarur district. S. Visalakshi was the sister of journalist, writer and freedom fighter [[Sangu Subramaniam]]. She knew Tamil, English and French. No other details about her are available.
== Literary Life ==
== Literary Life ==
S. Visalakshi took charge of the '<nowiki/>''Mangai''<nowiki/>' magazine after writer [[Gugapriyai]]. She was the editor of the old Kumkum magazine which operated from Kilpauk. S. Visalakshi translated Alphonso Dade's short stories written in French into Tamil. She srote short sotries like '<nowiki/>''Mankooja''<nowiki/>', '''Chellakulanthaigal''<nowiki/>' in Sakthi magazine. His short stories and articles have appeared in [[Manikodi]], [[Jaganmohini]] and [[Mangai]] magazines.
S. Visalakshi took charge of the '<nowiki/>''Mangai''<nowiki/>' magazine after writer [[Gugapriyai]]. She was the editor of the old Kungumam magazine centered in Kilpauk. S. Visalakshi translated Alphonso Dade's short stories from French to Tamil. She wrote short stories like '<nowiki/>''Mankooja''<nowiki/>', Chellakulanthaigal''<nowiki/>' in Sakthi magazine. Her short stories and articles have appeared in [[Manikodi]], [[Jaganmohini]] and [[Mangai]] magazines.
== Books ==
== Books ==
* ''Alphonso Dade (Translation)''
* ''Alphonso Dade (Translation)''
Line 14: Line 14:
== References ==
== References ==
* Viduthalaikku Munthaiya Tamil Sirukathaigal - 2 (Penezhuthu - 1 : 1907 - 1947) - Thervum Thoguppum: Arvind Swaminathan - 2021 - Yavarum Publishers
* Viduthalaikku Munthaiya Tamil Sirukathaigal - 2 (Penezhuthu - 1 : 1907 - 1947) - Thervum Thoguppum: Arvind Swaminathan - 2021 - Yavarum Publishers
{{Finalised-en}}
[[Category:English Content]]
[[Category:English Content]]
{{Standardised-en}}

Latest revision as of 20:08, 12 July 2023

S. Visalakshi (Thanks: Arvind Swaminathan)

இந்தப் பக்கத்தை தமிழில் வாசிக்க: எஸ். விசாலாட்சி


S. Visalakshi (early 20th century) was one of the earliest women writers of Tamil, Journalist and a Translator. She has written many short stories.

Personal Life

S. Visalakshi was born to Sundaram-Meenakshi couple in Therlundoor, Tiruvarur district. S. Visalakshi was the sister of journalist, writer and freedom fighter Sangu Subramaniam. She knew Tamil, English and French. No other details about her are available.

Literary Life

S. Visalakshi took charge of the 'Mangai' magazine after writer Gugapriyai. She was the editor of the old Kungumam magazine centered in Kilpauk. S. Visalakshi translated Alphonso Dade's short stories from French to Tamil. She wrote short stories like 'Mankooja', Chellakulanthaigal' in Sakthi magazine. Her short stories and articles have appeared in Manikodi, Jaganmohini and Mangai magazines.

Books

  • Alphonso Dade (Translation)
Short Stories
  • Mankooja
  • Chellakulanthaigal

References

  • Viduthalaikku Munthaiya Tamil Sirukathaigal - 2 (Penezhuthu - 1 : 1907 - 1947) - Thervum Thoguppum: Arvind Swaminathan - 2021 - Yavarum Publishers


✅Finalised Page