எலிசபெத் சேதுபதி: Difference between revisions
(Added Stage & Language category) |
(→மறைவு) |
||
(24 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{OtherUses-ta|TitleSection=எலிசபெத்|DisambPageTitle=[[எலிசபெத் (பெயர் பட்டியல்)]]}} | |||
{{OtherUses-ta|TitleSection=சேதுபதி|DisambPageTitle=[[சேதுபதி (பெயர் பட்டியல்)]]}} | |||
[[File:எலிசபெத் சேதுபதி.jpg|alt=எலிசபெத் சேதுபதி|thumb|எலிசபெத் சேதுபதி]] | [[File:எலிசபெத் சேதுபதி.jpg|alt=எலிசபெத் சேதுபதி|thumb|எலிசபெத் சேதுபதி]] | ||
{{ | எலிசபெத் சேதுபதி (Elisabeth Sethupathy, இயற்பெயர் - Barnoud Elisabeth) (மார்ச் 12, 1952 - பிப்ரவரி 11, 2018) பிரான்ஸை சேர்ந்த பிரெஞ்சு மொழிபெயர்ப்பாளர், பிரெஞ்சு தமிழாய்வாளர். பக்தி இலக்கியங்களில் ஒன்றான தேவாரத்தைப் பற்றி ஆய்வு செய்தவர். பிரெஞ்சு மக்கள் தமிழ் எளிமையாக கற்பதற்காக புத்தகம் ஒன்றை பிரெஞ்சில் எழுதியவர். பிரான்ஸ் பல்கலைக்கழகத்தில் கீழைத்தேய மொழிகள் [Oriental studies] பிரிவில் பேராசிரியையாக பணியாற்றியவர். | ||
== பிறப்பு, கல்வி == | |||
எலிசபெத் சேதுபதி பிரான்ஸில் மார்ச் 12, 1952 அன்று பிறந்தார். அவரது இயற்பெயர் எலிசபெத் பார்னோட். | |||
எலிசபெத் சேதுபதி [[பிரான்சுவா குரோ]] அவர்களின் மாணவியாக இருந்தார். | |||
== தனிவாழ்க்கை == | |||
எலிசபெத் சேதுபதி 1980-களில் தமிழ் அகதிகளுக்கான நிர்வாகரீதியான மொழிபெயர்ப்பாளராக செயல்பட்டார். INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales) -ல் தமிழ் மொழிப் பிரிவிற்கு பொறுப்பாளராக 1984 முதல் மறையும்வரை பணியாற்றிய எலிசபெத் சேதுபதி, இந்நிறுவனத்தின் தெற்காசிய மொழி – பண்பாட்டு மையத்தின் இயக்குனராக 2010 முதல் நான்கு ஆண்டுகள் பணியாற்றினார். | |||
எலிசபெத் ஈழத் தமிழரான உதயணன் சேதுபதியை மணந்தார். இவர்களுக்கு வித்யா என்ற மகள் இருக்கிறார். | |||
== இலக்கிய பணி == | |||
எலிசபெத் சேதுபதி முப்பத்தைந்து ஆண்டுகளாக பிரெஞ்சுப் பல்கலைக்கழகங்களில் தமிழ் மொழியைக் கற்பித்துவந்த பேராசிரியர். தேவாரம் பாடும் ஓதுவார்களை பற்றி முனைவர் பட்டஆய்வறிக்கை எழுதினார். பிரெஞ்சு மாணவர்கள் தமிழ் மொழியைப் பயில்வதற்கான இரண்டு நுால்களை எழுதியிருக்கிறார். [[கி. ராஜநாராயணன்|கி. ராஜநாராயண]]னின் ‘கோபல்ல கிராமம்’ நாவல், [[ஷோபாசக்தி]]யின் வெள்ளிக்கிழமை மற்றும் BOX கதை புத்தகத்தையும் பிரெஞ்சுக்கு மொழிபெயர்த்துள்ளார். | |||
பாரிஸ் BULAC நுாலகத்தில் (Bibliothèque universitaire langues civilisations) தமிழின் நவீன இலக்கிய எழுத்தாளர்கள் அனைவரது நுால்களையும் கிடைக்கச் செய்ததில் எலிசபெத் அவர்களுக்கு பெரும் பங்குண்டு. | |||
== மறைவு == | |||
எலிசபெத் சேதுபதி பிப்ரவரி 11, 2018 அன்று தமது 66-ஆவது வயதில் பிரான்ஸில் மறைந்தார். | |||
== இலக்கிய இடம் == | |||
தமிழுக்கும் பிரெஞ்சுக்குமான இணைப்பு ஆளுமையாக திகழ்ந்தவர் எலிசபெத் சேதுபதி. தமிழில் இருந்து முக்கியமான நூல்களை பிரெஞ்சுக்கு மொழியாக்கம் செய்தார். பிரான்சுக்குக் குடியேறிய தமிழ் மக்களுக்கு மனிதாபிமான உதவிகள் செய்தார். | |||
== நூல்பட்டியல் == | |||
* Parlons tamoul: Inde (French Edition) | |||
* Le tamoul sans peine - langue parlée எலிசபெத் சேதுபதி, நாகப்பட்டினம் M காசி | |||
* Tamil Without Pain ( 2002 ) | |||
* Pocket Tamil ( 2010 ) எழுதியவர் Horst Schweia and other(s) - எலிசபெத் சேதுபதி மொழிபெயர்ப்பு | |||
* The Wanderer and His Shadow ( 2013 ) எழுதியவர் கணேசன் நாகராஜன். எலிசபெத் சேதுபதி மொழிபெயர்ப்பு | |||
* Let's Speak Tamil ( 2015 ) | |||
* Gôpalla gramam or the village of Gôpallam ( 2017 ) எழுதியவர் கி ராஜநாராயணன். எலிசபெத் சேதுபதி மொழிபெயர்ப்பு | |||
* Friday and Friday ( 2018 ) - எழுதியவர் ஷோபாசக்தி. எலிசபெத் சேதுபதி மொழிபெயர்ப்பு | |||
===== ஆய்வறிக்கை ===== | |||
* Le chant du Tevaram dans les temples du pays tamoul : au confluent de la bhakti sivai͏̈te et de la musique tamoule (தேவாரம் பாடும் ஓதுவர்களை பற்றிய ஆய்வறிக்கை) | |||
== உசாத்துணை == | |||
* [https://www.shobasakthi.com/shobasakthi/2018/02/17/%E0%AE%85%E0%AE%9E%E0%AF%8D%E0%AE%9A%E0%AE%B2%E0%AE%BF-%E0%AE%8E%E0%AE%B2%E0%AE%BF%E0%AE%9A%E0%AE%AA%E0%AF%86%E0%AE%A4%E0%AF%8D-%E0%AE%9A%E0%AF%87%E0%AE%A4%E0%AF%81%E0%AE%AA%E0%AE%A4%E0%AE%BF/ அஞ்சலி: எலிசபெத் சேதுபதி - ஷோபாசக்தி] | |||
*[https://data.bnf.fr/fr/13527030/elisabeth_sethupathy/ எலிசபெத் சேதுபதி வாழ்க்கை வரலாறு, data.bnf.fr] | |||
{{Finalised}} | |||
{{Fndt|19-Dec-2022, 12:36:06 IST}} | |||
[[Category:Tamil Content]] | [[Category:Tamil Content]] | ||
[[Category:மொழிபெயர்ப்பாளர்]] | |||
[[Category:Spc]] |
Latest revision as of 08:05, 12 April 2025
- எலிசபெத் என்ற பெயரில் உள்ள மற்ற பக்கங்களைப் பார்க்க: எலிசபெத் (பெயர் பட்டியல்)
- சேதுபதி என்ற பெயரில் உள்ள மற்ற பக்கங்களைப் பார்க்க: சேதுபதி (பெயர் பட்டியல்)
எலிசபெத் சேதுபதி (Elisabeth Sethupathy, இயற்பெயர் - Barnoud Elisabeth) (மார்ச் 12, 1952 - பிப்ரவரி 11, 2018) பிரான்ஸை சேர்ந்த பிரெஞ்சு மொழிபெயர்ப்பாளர், பிரெஞ்சு தமிழாய்வாளர். பக்தி இலக்கியங்களில் ஒன்றான தேவாரத்தைப் பற்றி ஆய்வு செய்தவர். பிரெஞ்சு மக்கள் தமிழ் எளிமையாக கற்பதற்காக புத்தகம் ஒன்றை பிரெஞ்சில் எழுதியவர். பிரான்ஸ் பல்கலைக்கழகத்தில் கீழைத்தேய மொழிகள் [Oriental studies] பிரிவில் பேராசிரியையாக பணியாற்றியவர்.
பிறப்பு, கல்வி
எலிசபெத் சேதுபதி பிரான்ஸில் மார்ச் 12, 1952 அன்று பிறந்தார். அவரது இயற்பெயர் எலிசபெத் பார்னோட்.
எலிசபெத் சேதுபதி பிரான்சுவா குரோ அவர்களின் மாணவியாக இருந்தார்.
தனிவாழ்க்கை
எலிசபெத் சேதுபதி 1980-களில் தமிழ் அகதிகளுக்கான நிர்வாகரீதியான மொழிபெயர்ப்பாளராக செயல்பட்டார். INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales) -ல் தமிழ் மொழிப் பிரிவிற்கு பொறுப்பாளராக 1984 முதல் மறையும்வரை பணியாற்றிய எலிசபெத் சேதுபதி, இந்நிறுவனத்தின் தெற்காசிய மொழி – பண்பாட்டு மையத்தின் இயக்குனராக 2010 முதல் நான்கு ஆண்டுகள் பணியாற்றினார்.
எலிசபெத் ஈழத் தமிழரான உதயணன் சேதுபதியை மணந்தார். இவர்களுக்கு வித்யா என்ற மகள் இருக்கிறார்.
இலக்கிய பணி
எலிசபெத் சேதுபதி முப்பத்தைந்து ஆண்டுகளாக பிரெஞ்சுப் பல்கலைக்கழகங்களில் தமிழ் மொழியைக் கற்பித்துவந்த பேராசிரியர். தேவாரம் பாடும் ஓதுவார்களை பற்றி முனைவர் பட்டஆய்வறிக்கை எழுதினார். பிரெஞ்சு மாணவர்கள் தமிழ் மொழியைப் பயில்வதற்கான இரண்டு நுால்களை எழுதியிருக்கிறார். கி. ராஜநாராயணனின் ‘கோபல்ல கிராமம்’ நாவல், ஷோபாசக்தியின் வெள்ளிக்கிழமை மற்றும் BOX கதை புத்தகத்தையும் பிரெஞ்சுக்கு மொழிபெயர்த்துள்ளார்.
பாரிஸ் BULAC நுாலகத்தில் (Bibliothèque universitaire langues civilisations) தமிழின் நவீன இலக்கிய எழுத்தாளர்கள் அனைவரது நுால்களையும் கிடைக்கச் செய்ததில் எலிசபெத் அவர்களுக்கு பெரும் பங்குண்டு.
மறைவு
எலிசபெத் சேதுபதி பிப்ரவரி 11, 2018 அன்று தமது 66-ஆவது வயதில் பிரான்ஸில் மறைந்தார்.
இலக்கிய இடம்
தமிழுக்கும் பிரெஞ்சுக்குமான இணைப்பு ஆளுமையாக திகழ்ந்தவர் எலிசபெத் சேதுபதி. தமிழில் இருந்து முக்கியமான நூல்களை பிரெஞ்சுக்கு மொழியாக்கம் செய்தார். பிரான்சுக்குக் குடியேறிய தமிழ் மக்களுக்கு மனிதாபிமான உதவிகள் செய்தார்.
நூல்பட்டியல்
- Parlons tamoul: Inde (French Edition)
- Le tamoul sans peine - langue parlée எலிசபெத் சேதுபதி, நாகப்பட்டினம் M காசி
- Tamil Without Pain ( 2002 )
- Pocket Tamil ( 2010 ) எழுதியவர் Horst Schweia and other(s) - எலிசபெத் சேதுபதி மொழிபெயர்ப்பு
- The Wanderer and His Shadow ( 2013 ) எழுதியவர் கணேசன் நாகராஜன். எலிசபெத் சேதுபதி மொழிபெயர்ப்பு
- Let's Speak Tamil ( 2015 )
- Gôpalla gramam or the village of Gôpallam ( 2017 ) எழுதியவர் கி ராஜநாராயணன். எலிசபெத் சேதுபதி மொழிபெயர்ப்பு
- Friday and Friday ( 2018 ) - எழுதியவர் ஷோபாசக்தி. எலிசபெத் சேதுபதி மொழிபெயர்ப்பு
ஆய்வறிக்கை
- Le chant du Tevaram dans les temples du pays tamoul : au confluent de la bhakti sivai͏̈te et de la musique tamoule (தேவாரம் பாடும் ஓதுவர்களை பற்றிய ஆய்வறிக்கை)
உசாத்துணை
✅Finalised Page
முதலில் வெளியிடப்பட்ட தேதி:
19-Dec-2022, 12:36:06 IST