M. Subramoniam: Difference between revisions

From Tamil Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Read Tamil|Name of target page=மா. சுப்பிரமணியம்|Title of target page=மா. சுப்பிரமணியம்}} [[File:M Subramaniam 2.jpg|thumb|299x299px|Professor M. Subramoniam]]
{{Read Tamil|Name of target page=மா. சுப்பிரமணியம்|Title of target page=மா. சுப்பிரமணியம்}} [[File:M Subramaniam 2.jpg|thumb|299x299px|Professor M. Subramoniam]]
M. Subramoniam (M. Subramonia Pillai). He was born on May 25, 1953. He is an English professor and translator from Nagercoil. He served as a lecturer and as the head of the English Department at South Travancore Hindu College, Nagercoil. He has translated important works. He has participated in folklore research along with scholars like A. K. Perumal.
M. Subramoniam (M. Subramonia Pillai). He was born on May 25, 1953. He is an English professor and translator from Nagercoil. He served as a lecturer and as the head of the English Department at South Travancore Hindu College, Nagercoil. He has translated important works. He has participated in folklore research along with scholars like A. K. Perumal.
== Youth, Education ==
== Youth, Education ==
M. Subramoniam was born on May 25, 1953 in Azhagiapandiyapuram, Kanyakumari, to Mathevan Pillai and Valliyammal. Mathevan Pillai worked at the estates in Kanyakumari district.
M. Subramoniam was born on May 25, 1953 in Azhagiapandiyapuram, Kanyakumari, to Mathevan Pillai and Valliyammal. Mathevan Pillai worked at the estates in Kanyakumari district.
Line 8: Line 7:


He has also studied diploma in journalism and Indian culture.
He has also studied diploma in journalism and Indian culture.
== Personal Life ==
== Personal Life ==
M. Subramoniam's wife's name is Rajeswari. They have two sons; one works for the ''Dinamalar'' daily news magazine and the other works in the IT sector.
M. Subramoniam's wife's name is Rajeswari. They have two sons; one works for the ''Dinamalar'' daily news magazine and the other works in the IT sector.


M. Subramoniam has been living in Nagercoil with his family since retirement.[[File:A Scorching Guile.jpg|thumb|330x330px]]
M. Subramoniam has been living in Nagercoil with his family since retirement.[[File:A Scorching Guile.jpg|thumb|330x330px]]
== Translation Works ==
== Translation Works ==
M. Subramoniam as an educator, has coordinated and participated in many seminars on translation and public relations. He later collaborated with culturalists and historians to participate in research.
M. Subramoniam as an educator, has coordinated and participated in many seminars on translation and public relations. He later collaborated with culturalists and historians to participate in research.
Line 20: Line 17:


In 2004, M. Subramoniam translated an English book about Narayana Guru, written by K. Srinivasan, in Tamil. ''Tamilini'' published this book with [[Jeyamohan]]'s foreword.  
In 2004, M. Subramoniam translated an English book about Narayana Guru, written by K. Srinivasan, in Tamil. ''Tamilini'' published this book with [[Jeyamohan]]'s foreword.  
== Other Works ==
M Subramoniam wrote a section in the history of Tamil literature for the Central Institute of Indian Languages in Mysore.
M. Subramoniam ran a small magazine along with his family titled Nandhavanam for two years. Nandhavanam was a magazine that not only gave importance to literature and art; but to the public interest as well.
M. Subramoniam helped Kannan, Sundara Ramaswamy’s son, who ran Kalachuvudu Magazine; to organize and publish literary gathering events 'Meendum Kagankal'. He conducted interviews for solpudithu magazine published by Jeyamohan and friends.  He wrote synopsises for the research conducted by M .Vedasakayakumar for the University Grants Commission.  
Kalachuvadu magazine’s editions were published by Bharathi Press, run by his brother. M. Subramoniam helped in printing and publishing contemporary literary editions during that period.


== Other Works ==
M. Subramoniam continues to work in the field of education, advising PhD (doctoral) students at Kanyakumari/ Tamil Nadu level.


== Creations ==
== Creations ==


==== Translations ====
==== Translations ====
* A Scorching Guile (''Thambimar'' story in Tamil, A. K. Perumal) General Editor, G. John Samuel, Institute of Asian Studies, Chennai, 1999.
* A Scorching Guile (''Thambimar'' story in Tamil, A. K. Perumal) General Editor, G. John Samuel, Institute of Asian Studies, Chennai, 1999.
* Narayana Guru (K. Srinivasan in English), Tamilini Publications, 2004.
* Narayana Guru (K. Srinivasan in English), Tamilini Publications, 2004.
== References ==
== References ==
* National Seminar on Translating Sangam Classics: Problems and Solutions, Department of English, ST Hindu College, Nagercoil, 23-25 Feb 2011, Central Institute of Classical Tamil, Chennai
* National Seminar on Translating Sangam Classics: Problems and Solutions, Department of English, ST Hindu College, Nagercoil, 23-25 Feb 2011, Central Institute of Classical Tamil, Chennai
* Cascade of Reflections (Translation & Literature), Department of Translation, Tamil University, Thanjavur, Sep 2013
* Cascade of Reflections (Translation & Literature), Department of Translation, Tamil University, Thanjavur, Sep 2013
* Views on News, Prof LC Thanu (Sub-editor: M Subramoniam), Hindecon Publications
* Views on News, Prof LC Thanu (Sub-editor: M Subramoniam), Hindecon Publications
== Links ==
== Links ==
 
* [https://www.exoticindiaart.com/book/details/scorching-guile-old-and-rare-book-nay794/#mz-expanded-view-356618693399 ''Thambimar'' story, Institute of Asian Studies, Chennai]
* [https://www.exoticindiaart.com/book/details/scorching-guile-old-and-rare-book-nay794/#mz-expanded-view-356618693399 ''Thambimar'' story, Institute of Asian Studies, Chennai]
[[Category:Ready for Review En]]
 
[[Category:Being Created - En]]

Revision as of 11:19, 30 April 2022

இந்தப் பக்கத்தை தமிழில் வாசிக்க: மா. சுப்பிரமணியம்

Professor M. Subramoniam

M. Subramoniam (M. Subramonia Pillai). He was born on May 25, 1953. He is an English professor and translator from Nagercoil. He served as a lecturer and as the head of the English Department at South Travancore Hindu College, Nagercoil. He has translated important works. He has participated in folklore research along with scholars like A. K. Perumal.

Youth, Education

M. Subramoniam was born on May 25, 1953 in Azhagiapandiyapuram, Kanyakumari, to Mathevan Pillai and Valliyammal. Mathevan Pillai worked at the estates in Kanyakumari district.

M. Subramoniam studied in Azhagiapandiyapuram till the 9th grade and later finished his schooling in Nagercoil. He finished his Bachelor’s in Botany at Arignar Anna College, Aralvaimozhi. He later studied Master's in English at South Travancore Hindu College, Nagercoil, as his interest in the language piqued. He studied M.Phil in English at Manonmaniam Sundaranar University, and a Master’s in Mass Communication at Madurai Kamaraj University, Madurai. He got his PhD from Tamil University, Tanjore.

He has also studied diploma in journalism and Indian culture.

Personal Life

M. Subramoniam's wife's name is Rajeswari. They have two sons; one works for the Dinamalar daily news magazine and the other works in the IT sector.

M. Subramoniam has been living in Nagercoil with his family since retirement.

A Scorching Guile.jpg

Translation Works

M. Subramoniam as an educator, has coordinated and participated in many seminars on translation and public relations. He later collaborated with culturalists and historians to participate in research.

The famous story in the Kumari district, Thambimar, was written by his teacher, A. K. Perumal, in Tamil. In 1999, M. Subramoniam translated the story into English. It was published under the title “A Scorching Guile“ by the Institute of Asian Studies: G. John Samuel’s institution.

In 2004, M. Subramoniam translated an English book about Narayana Guru, written by K. Srinivasan, in Tamil. Tamilini published this book with Jeyamohan's foreword.  

Other Works

M Subramoniam wrote a section in the history of Tamil literature for the Central Institute of Indian Languages in Mysore.

M. Subramoniam ran a small magazine along with his family titled Nandhavanam for two years. Nandhavanam was a magazine that not only gave importance to literature and art; but to the public interest as well.

M. Subramoniam helped Kannan, Sundara Ramaswamy’s son, who ran Kalachuvudu Magazine; to organize and publish literary gathering events 'Meendum Kagankal'. He conducted interviews for solpudithu magazine published by Jeyamohan and friends.  He wrote synopsises for the research conducted by M .Vedasakayakumar for the University Grants Commission.  

Kalachuvadu magazine’s editions were published by Bharathi Press, run by his brother. M. Subramoniam helped in printing and publishing contemporary literary editions during that period.

M. Subramoniam continues to work in the field of education, advising PhD (doctoral) students at Kanyakumari/ Tamil Nadu level.

Creations

Translations

  • A Scorching Guile (Thambimar story in Tamil, A. K. Perumal) General Editor, G. John Samuel, Institute of Asian Studies, Chennai, 1999.
  • Narayana Guru (K. Srinivasan in English), Tamilini Publications, 2004.

References

  • National Seminar on Translating Sangam Classics: Problems and Solutions, Department of English, ST Hindu College, Nagercoil, 23-25 Feb 2011, Central Institute of Classical Tamil, Chennai
  • Cascade of Reflections (Translation & Literature), Department of Translation, Tamil University, Thanjavur, Sep 2013
  • Views on News, Prof LC Thanu (Sub-editor: M Subramoniam), Hindecon Publications

Links